[6] Ennek a kitűnô tudósnak a megértésében – mint Leontyevében is – magyar kollégáit a magyar fordítás akadályozza. Az a helyzet, hogy Galperin gondolatrendszerének központi fogalma az "umsztvennoje gyejsztvije", vagyis az a cselekvés, amelyet az általa vizsgált tanulási folyamat végeredményeként immáron nem külsô fizikai viselkedésként végeznek, hanem "v ume", vagyis fejben. Minthogy pedig az "um" szó elsô szótári jelentése ész, így támadt a pszichológia jeles oktatójának, amikor Galperin fordítójaként működött, az a leleménye, hogy ez a nagyon fontos terminus technikus legyen magyarul értelmi cselekvés, ami azután elôre és visszamenôleg tesz lehetetlenné a magyar olvasónál bármi olyan értelmi cselekvést, ami ôt Galperin olvasott szövegének megértéséhez segíthetné.