A Döbrentei-projektum
Döbrentei Gábor hagyatékának feltárása, rendezése és
közzététele – mint az irodalomtörténészeink előtt régóta ismeretes –, a
kolozsvári kutatások korábbi nehézségei miatt az egyik nagy adóssága a magyar
irodalom- és művelődéstörténetnek. Többek között Csetri Lajos az Egység vagy
különbözőség? (Bp. 1990.) című, a felvilágosodás nyelv- és
irodalomszemléletéről szóló monográfiájában is felhívta a figyelmet arra, hogy
Kazinczy Ferenc egykori barátja (majd ellenfele), az Erdélyi Muzéum
szerkesztője, a Magyar Tudós Társaság (Magyar Tudományos Akadémia) titkára, a
budai színjátszó társaság egyik vezetője a korszak egyik legképzettebb
gondolkodója is volt, s irodalmi nézetei csupán a kazinczyánus–toldyánus irodalomtörténet
vonala mentén szorultak háttérbe. A kortársak magánemberi ellenszenve is
nagymértékben hozzájárult ahhoz, hogy az utókor számára Döbrentei alakja és
irodalmi szereplése jócskán alulértékelve maradt fenn, s hogy a
Döbrentei-hagyatékot soha senki nem kísérelte meg összegyűjteni.
A Szegedi Egyetem Klasszikus Magyar Irodalom
Tanszékének hallgatói és doktoranduszi csoportja több évig dolgozott a
Döbrentei-anyag feltárásán. Párhuzamosan folytak a munkálatok Döbrentei Gábor
levelezésének, kéziratos naplóinak, tudományos munkáinak és szépirodalmi
műveinek kiadásán, valamint az Erdélyi Muzéum teljes anyagának sajtó alá
rendezésén.
A magyar nyelvű levelezés teljes egészében elkészült; megjelent Döbrentei Gábor egyik naplója, és csaknem teljesen elkészült az Erdélyi Muzéum sajtó alá rendezése.
A munkát 1999 és 2002 között az MTA Bolyai János Kutatási ösztöndíja és több CEEPUS-ösztöndíj segítette. Végül részben az Arany-kutatások miatt, részben pedig azért, mert a munkatársak közül többen visszavonultak, a munka 2008-tól szünetelni kényszerült, azonban a folytatás a megfelelő körülmények helyreálltával várható.
Labádi Gergely (a magyar nyelvű levelezés egy része,
átdolgozásra kényszerül)
Hoffmann Gizella (német nyelvű anyag, nem készült el)
Keresztúrszki Ida † (francia nyelvű anyag, nem
készüt el)
Nagyillés János (latin anyag)
Ostorics László (angol anyag, nem készült el)
Kárpáti Zsuzsa (naplószövegek, nem készült el)
Szabó Ágnes (Kazinczy Ferenc Erdélyi levelei, elkészült)
1) Döbrentei Gábor levelezéséből
Az 1804–1851 közötti kéziratokból eddig a következő
levéltárak anyaga áll rendelkezésünkre:
A romániai Országos Levéltár Kolozs megyei
Igazgatósága [Kolozsvári Állami Levéltár]; A kolozsvári Egyetemi Könyvtár
Kézirattára; A kolozsvári Akadémiai Könyvtár Kézirattára; A kolozsvári
Unitárius Egyház Kézirattára; A kolozsvári Református Egyház Kézirattára;
Österreichische Nationalbibliothek – Autographensammlung; A Pannonhalmi
Főapátsági Könyvtár Kézirattára; MTAK Kézirattára; OSZK Kézirattára; Petőfi
Irodalmi Múzeum; Szemere-tár; A Tiszáninneni Református Egyházkerület
Nagykönyvtára (Sárospatak); Az egri Főegyházmegyei Könyvtár Kézirattára.
Pillanatnyi eredmény:
1500 levél (magyar, német, francia, angol, olasz és latin nyelvűek), ezekből napjainkig 653 levél jelent meg különböző közlésekben; 847 levél a készülő kötetekben fog először megjelenni.
A Kazinczy–Döbrentei-levelezés javított, kiegészített változatát teljes egészében átadtuk a Debreceni Egyetemen zajló, Debreczeni Attila vezette Kazinczy-kutatás számára.
Ugyancsak a Döbrentei-levelezés alapján kezdte kutatni 2002-ben a Szegedi Egyetem Klasszikus Magyar Irodalom Tanszékén Szabó Ágnes Kazinczy Ferenc Erdélyi leveleinek keletkezéstörténetét. 2006-ban a kutatás átkerült a Debreceni Egyetemre, a Debreczeni Attila vezette konzorciumhoz. Szabó Ágnes kötete – Kazinczy Ferenc Erdélyi leveleinek kritikai kiadása – azóta megjelent, 2016-ban a doktori értekezését is megvédte a témából a Szegedi Egyetemen.
A közlés elvei és a további teendők:
Amikor a munkát megkezdtük, előzetes tájékozódás alapján mintegy 6–700 levélre számítottunk. Időközben derült ki, hogy a kolozsvári és a magyarországi anyag lényegesen nagyobb ennél, és az is, hogy a már közölt anyagok egy része csaknem használhatatlanul pontatlan. Kuun Géza, Récsey Viktor, Jancsó Elemér, Váczy János, Merényi Oszkár, de még Szauder József is téves olvasatokkal, pontatlan keltezéssel és címzett-azonosítással, téves lelőhelymegadással, következetlen átírással, nemegyszer mondatok vagy szövegrészek elhagyásával (sőt betoldásával!) dolgozott. Ezért minden egyes közölt levél esetében – ha megtaláltuk –, a kéziratot vettük alapul.
A kötet sajtó alá rendezésével egyidőben a kutatást is
folytatjuk. A meglévő levelek utalásai szerint ugyanis még több száz levél
hiányzik. Teljes egészében hiányzik a Gyulay Lajos–Döbrentei-levelezés.
2) Döbrentei Gábor naplói
A kéziratkutatás során fedeztük fel Döbrentei Gábor két naplókönyvét és
több naplószerű feljegyzését. Jegyzetelt átiratuk sajtókészen áll. Az egyik kötet 2011-ben megjelent: Gróf Gyulay
Lajos maga keze és könyve – „…barátom a túlvilágon is” – Döbrentei Gábor és
gróf Gyulay Lajos naplófeljegyzései: 1835. május — 1861. október 28., S. a.
r., bev., jegyzetek: Hász-Fehér Katalin, Szeged, 2011, pp 245, ISBN
978 963 306 104 6, Hálózati kiadás: www.gyulaynaplok.hu
3) Döbrentei Gábor tanulmányai
Két kötetben jelennek meg az Erdélyi Muzéumban,
a korabeli folyóiratokban, lexikonokban közölt és kéziratban maradt
értekezések, kritikai igényű jegyzetapparátussal.
4) Döbrentei Gábor szépirodalmi munkái
A kötet Döbrentei publikált és kéziratban maradt
műveit tartalmazza – elbeszélő költeményeit, líráját, levélregényét,
drámafordításait.
5) Erdélyi Muzéum
Készül a debreceni Csokonai Könyvtár. Források.
Első folyóirataink sorozata számára az Erdélyi Muzéum teljes
anyagának sajtó alá rendezése.