Capitulum ecclesie beati Petri de Pasaga [Posaga] omnibus Christi fidelibus presentem
paginam inspecturis salutem in domino. Universitati vestre notum facimus per presentes,
quod domina relicta Posa una cum filiis suis, videlicet Gregorio et Paulo, ac
Nicolao ex altero marito suo procreato ex una parte, Gregorius Kenezyus ex altera,
ad nostram accesserunt presenciam et predicta domina cum prefatis filiis suis
duobus Gregorio et Paulo confessa est, se quandam terram suam inter rivulos Kenez
et Duboch pataka [Duboachpathaka] sitam cum omnibus utilitatibus suis et pertinenciis
ad eandem, metis et terminis infrascriptis circumdatam, de consensu prememorati
filii sui Nicolai et de voluntate commetaneorum suorum, videlicet Cheh Tarda generis
[generi] sui et Draas coram nobis personaliter tunc astancium, nec contradicencium
pro quinquaginta marcis argenti Gregorio Kenezyo vendidisse, sibi et heredibus
suis perpetuo quiete et pacifice possidendam et ipsam pecuniam ab eodem Gregorio
plenarie recepisse, exclusa tantummodo porcione predicto Tarda [Torda] genero
suo assignata, insuper etiam quandam vineam suam in territorio Cheh sitam eidem
Gregorio Kenezyo ad racionem predicte pecunie sibi persolute prefata domina vendidit
coram nobis perpetuo possidendam. Cuius terre prima meta incipit iuxta Dobouch
pataka, [Dobouchpotoka] ubi est arbor pirus inferius domum Daras, inde vadit versus
orientem ad Laazkerek vocatos, [vocatas] inde a capite unius rivli(!) [rivuli]
qui vadit versus meridiem et cadit in fluvium Jazuinak et per eundem Jazuynak
eundo venit ad locum qui dicitur Kenesemisyche, [Kenesenuche] ubi cadit in Kenezpataka,
ab hinc exit de ipso pothok [potok] et declinat versus meridiem et venit ad silvam
que dicitur Bok, inde similiter ad meridiem eundo vadit et venit ad quoddam Kalyzta
[kabista] quem transit et vadit semper versus meridiem et pervenit ad aquam Cernek,
[Chernech] ubi venit ad arborem twlvyrk nuncupatam, inde currit versus occidentem
[per aquam Chernech, et venit] ad clausuram ipsius aque ubi pisces capiuntur,
inde per eandem aquam similiter ad occidentem eundo venit ubi fluvius Luqui dictus
cadit in aquam Chernech, inde vadit per ipsum Luky(!) fluvium versus aquilonem
et venit ad locum, ubi fluvius Wrboycha dictus iungitur antedicto Luky fluvio,
inde per eundem Wrboycha fluvium declinat et venit ad campum qui dicitur Treztena
pole [Treztenopole] et eundem campum transeundo vadit semper versus aquilonem,
donec venit ad Dubeuch pataka, [Dubouchpathaka] inde per eundem Duboch potok declinat
adhuc versus aquilonem, donec venit ad locum ubi cadit Zcopchenik potok [Ztopchenykpotok]
in eundem Duboch [Doboch] fluvium, inde per ipsum Duboch [Doboch] fluvium versus
aquilonem eundo vadit, donec venit ad superius dictam arborem piri, videlicet
ad priorem metam et ibi terminatur. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam
ad instanciam et peticionem predicte domine relicte Posa et filiorum suorum in
huius rei testimonium presentes litteras nostras eidem Gregorio Kenezyo concessimus
sigilli nostri munimine roboratas. Datum in vigilia festi Penthecostes, anno domini
M°. CC°. sexagesimo octavo.
Vissza
a listára