Capitulum ecclesie beati Petri de Pasaga [Posaga] omnibus Christi fidelibus presentem paginam inspecturis salutem in domino. Universitati vestre notum facimus per presentes, quod domina relicta Posa una cum filiis suis, videlicet Gregorio et Paulo, ac Nicolao ex altero marito suo procreato ex una parte, Gregorius Kenezyus ex altera, ad nostram accesserunt presenciam et predicta domina cum prefatis filiis suis duobus Gregorio et Paulo confessa est, se quandam terram suam inter rivulos Kenez et Duboch pataka [Duboachpathaka] sitam cum omnibus utilitatibus suis et pertinenciis ad eandem, metis et terminis infrascriptis circumdatam, de consensu prememorati filii sui Nicolai et de voluntate commetaneorum suorum, videlicet Cheh Tarda generis [generi] sui et Draas coram nobis personaliter tunc astancium, nec contradicencium pro quinquaginta marcis argenti Gregorio Kenezyo vendidisse, sibi et heredibus suis perpetuo quiete et pacifice possidendam et ipsam pecuniam ab eodem Gregorio plenarie recepisse, exclusa tantummodo porcione predicto Tarda [Torda] genero suo assignata, insuper etiam quandam vineam suam in territorio Cheh sitam eidem Gregorio Kenezyo ad racionem predicte pecunie sibi persolute prefata domina vendidit coram nobis perpetuo possidendam. Cuius terre prima meta incipit iuxta Dobouch pataka, [Dobouchpotoka] ubi est arbor pirus inferius domum Daras, inde vadit versus orientem ad Laazkerek vocatos, [vocatas] inde a capite unius rivli(!) [rivuli] qui vadit versus meridiem et cadit in fluvium Jazuinak et per eundem Jazuynak eundo venit ad locum qui dicitur Kenesemisyche, [Kenesenuche] ubi cadit in Kenezpataka, ab hinc exit de ipso pothok [potok] et declinat versus meridiem et venit ad silvam que dicitur Bok, inde similiter ad meridiem eundo vadit et venit ad quoddam Kalyzta [kabista] quem transit et vadit semper versus meridiem et pervenit ad aquam Cernek, [Chernech] ubi venit ad arborem twlvyrk nuncupatam, inde currit versus occidentem [per aquam Chernech, et venit] ad clausuram ipsius aque ubi pisces capiuntur, inde per eandem aquam similiter ad occidentem eundo venit ubi fluvius Luqui dictus cadit in aquam Chernech, inde vadit per ipsum Luky(!) fluvium versus aquilonem et venit ad locum, ubi fluvius Wrboycha dictus iungitur antedicto Luky fluvio, inde per eundem Wrboycha fluvium declinat et venit ad campum qui dicitur Treztena pole [Treztenopole] et eundem campum transeundo vadit semper versus aquilonem, donec venit ad Dubeuch pataka, [Dubouchpathaka] inde per eundem Duboch potok declinat adhuc versus aquilonem, donec venit ad locum ubi cadit Zcopchenik potok [Ztopchenykpotok] in eundem Duboch [Doboch] fluvium, inde per ipsum Duboch [Doboch] fluvium versus aquilonem eundo vadit, donec venit ad superius dictam arborem piri, videlicet ad priorem metam et ibi terminatur. In cuius rei memoriam firmitatemque perpetuam ad instanciam et peticionem predicte domine relicte Posa et filiorum suorum in huius rei testimonium presentes litteras nostras eidem Gregorio Kenezyo concessimus sigilli nostri munimine roboratas. Datum in vigilia festi Penthecostes, anno domini M°. CC°. sexagesimo octavo.

Vissza a listára